ホステラー
| コメント (0) | トラックバック (0)
ハービーは郷土館の中で昼寝。真夏日が今日で4日。毎日していることは午前中keiko は片付けとお掃除、reikoとitiroは庭仕事。シャワーをして、午後はお昼寝。itiroは冷房は嫌だと風を通している。reikoは地下室で。地下室は3度温度が低くて風も通るので快適。夜は地下室がハービーの寝室。
HERVY is taking a nap in the museum. We have been doing the same thing these four days after the rainy seazon. In the morning Keio cleans the house and we do gardening and take a shower. After lunch we took a nap. I like to stay in the room downstairs. It's cool and comfortable. HARVY’s bed room is downstairs too.
| コメント (0) | トラックバック (0)
上須戒(かみすがえ)へ行く道は午後5時まで車は通行止め。急斜面の作業は木を切り倒したり手作業が多い。まだまだ完成しない。でも歩くには都合が良い。4時以後は殆ど日陰。
This road is very good for walking. We usually walk about one hour here. There is no car because of the construction. We saw the people criming up the mountain, cutting the trees and carrying many things. It will take a long time.
対岸に良く見ると白いユリのような花が咲いている。花は何も無い時期でも、もう一つ小さい薄紫色の花を見つけて嬉しくなる。
Along the street we found white flowers and purple flowers.
| コメント (0) | トラックバック (0)
入り口に月見草とオシロイバナ:ホステラーを見送る時未だ開いていたが、直ぐ萎んでしまった。
An evening primrose and a marvel-of-Peru(four-o'clock) in front of the gate were still open when we said good bye to the hostelers.
二人ともお城大好き。大学生は今旅を始めたばかり。20年のキャリアを持つ人は日本中の城を見ている。昨夜は1時まで話し込んでしまったそうだ。
I took their pictures with the castle. They like Japanese castles very much. One is just a beginner and the other visited most of the castles in Japan for many years. They enjoyed talking late at night.
長雨の後太陽が照り付けると午前中の庭仕事が忙しくなる。蝉の鳴き声が急にはげしくなった。
We are busy doing gardening after long rainy season. We are doing after the song of cicada.
夜は宇和町へ第九の練習に。昼間の暑さはどこへやら。精一杯声を出してアー疲れた。keiko がパンを焼いておやつに持たせてくれるので、皆で車の中でパクパク。
We went to Uwa-town (30 minutes by car) for the lesson of AN DIE FREUDE of BEETHOVEN No.9. We go there every Friday evening till 11th of February next year. We are enjoying singing together.
| コメント (0) | トラックバック (0)
初なりのゴーやは赤くなるまで観賞して、二番なりを収穫。先ずかじって美味しい!最も簡単なレシピーで、スライスして塩もみ、さっと茹でてお気に入りのドレッシング
(東京から仕入れる生ドレ) で。不思議な事に梅の木に這わせた茎はどんどん伸びているが、この二つだけで実がぜんぜんつかない。何故?
A Goya from our garden was very good. It is originally from Okinawa. the yellow one is the first fruit. We didn't eat it. We liked to see the color changing.
昨日梅雨明け:梅雨の期間は最高に長くて60日間だったとか。ゴーヤにも影響しているのか?内子の売り出しの桃の糖度が足りないとか。
The rainy season lasted for 60days. The reporter said it was the longest and the heavy rain had an influence on fruit and vegitables..
| コメント (0) | トラックバック (0)
8年前に来たとのことで、変わったこと変わらないことなど話して、私も母の介護をしていた頃の事など思い出して懐かしい。
They came here 8 years ago. They remenber many things. We were taking care of my mother in the hospital at that time.
松山へ:itiroの定期検診。写真は伊予灘パーキングエアリアから松山市街を見る。真正面の遠くに松山城。
On the way to Matsuyama we stopped at the parking aria of Iyonada. You can see the castle Matsuyama far in the middle, it's very small though.
keiko も一緒に行ってreikoと二人はデパートへ。歩き回って2時間があっという間に経った。ウォーキングだと1時間歩くのがやっとなのに。昼食はパン屋さんのレストランへ。沢山のパンの種類を試食するのが第一の目的。料理もなかなか美味しい。keiko がうちでパン作りに挑戦しているので、今日は他のパン屋さんへも行っていろいろな種類のパンを買ってきて研究材料に。
Ishiro went to see the doctor to have his periodic checkup and Keiko and Reiko went shopping to departments.
帰りはkeikoが運転。itiroは運転から開放されてのんびり。雨がやっと止んで大洲市街へ。正面は高山。
This is highway back to Ozu-city. As Keiko drived a car, we relaxed.
| コメント (0) | トラックバック (0)
可愛いひまわり:八幡様の下で日も照らないのに。
A pretty sunflower near Hatiman-shrine still in the dark sky.
トンボの交通事故目撃:八幡様を回った所で腰掛けて休んでいると目の前をトンボが飛んできた。アレアレと見ていると道路に降りて行った。危ないと思った時、車がきて片方の羽を轢いた。もう片方の羽をパタパタして動いているが、どうする事も出来ない。帰りに見ると跡形もなかった。
We saw a dragonfly killed by car. When we were taking a rest, a dragonfly came flying in front of us and sat on the road. At that moment a car came and ran on the right side of the wing of the dragonfly. It was still alive moving the wing of the other side. When we came back, it was gone.
綺麗に咲いた小さい小さいペパーミントの花に綺麗な模様の小さい蝶々が止まっていた。
Near our house we saw a very small beautiful butterfly on the very small beautiful flowers of peppermint.
この方は88ヶ所を回りながら、岬が大好きで、昨日は雨風の中を佐田岬へ行って、歩いて20分かかる灯台への道を5分で走って行って満足したとのこと。人それぞれ楽しみ方があるものだと感心。
He is visiting 88 temples. He also likes to go to capes. So he went to Sada-cape in the heavy rain yesterday. It seems he dosen't care heavy rain and strong wind to get what he wants to do.
| コメント (0) | トラックバック (0)
皆様の年代が70歳代中心で食べ物は軽くと聞いていたので、朝食をお引き受けした。メニュー:3色寒天(アロエ、豆乳、トマト)、あめのうお(川魚)、冬瓜、サラダ、果物(こうちばんかん)、あづきと黒ゴマ入り玄米粥、豆腐、わかめ、あぶらげ、餅麦味噌の味噌汁。私達が大洲で季節季節に美味しいと思って食べるものを食べていただくのが良いのではとkeiko と話した。itiroは余り気張らないで普段の味を出すようにしたらどうかとの意見。
The average age of this group is 70 years old. So we tryed to make good and healthy food for them. That means we like to give them the same thing that we are eating every day using good materials produced here. We like Keiko's brown rice. She studied so hard to cook many defferent kind brown rice. Itiro is always a good adviser for food.
雨の日のユックリズム:大洲城の中を見学、古い町並み散策、臥龍山荘、赤煉瓦館。中でも臥龍山荘はユッタリズムの極地。日曜日なので離れの茶室で抹茶の接待があった。お菓子は桃の姿の和菓子。蚊の襲来を受けながらも優雅な喫茶タイム。
Being not in hurry sounds good espesially on rainy days. We visited many places and had a good time there.
それから内子へ。移動は8人乗りのレンタカー。私も同乗して案内役。内子町立物産センター「からり」のレストランで昼食。車は伊予銀行の駐車場(無料で使用できるのでありがたい)へ置いて街並へ。私も何度行っても面白いし、新しい興味が湧いてくる。
We went to Uchiko and enjoyed walking around the old town.
| コメント (0) | トラックバック (0)
定年退職をしてから、やっとゆっくり旅を楽しむことが出来るといわれるが、身体全体でその気持ちを表現する雰囲気を持っておられる。朝の出発の時は雨も止んで涼しいくらい。
He is really enjoying a long jurney after retire.
We are so happy to hear he likes quiet countryside. When he left here, it stopped raining and cool.
山本グループ6名が新潟から到着。山本さんは3回目他の方々は始めて。しかも山本さんは前回6月に来られた時もそうだったが、今回も鵜飼が大雨で中止。でも頼んであったお弁当をうちで食べることになって、結構な宴会になって皆ご機嫌。夕方の散歩はお城を一巡り。
6 people of Yamamoto group came from Niigata prefecture in the northern part of Japan. Mr. Yamamoto visited us 3 times. We are very sorry, for they can not enjoy Ukai:cormorantfishing because of heavy rain. But they enjoyed the party in our house talking a lot. They walked around the castle in the evening.
| コメント (0) | トラックバック (0)
にが瓜が黄色くなって何とも云えない良い色なので観賞用。右上の緑のは食べ頃。でも食べるのがもったいない!You can not eat the yellow balsam pear but it's beautiful. The geen one on the left looks good to eat.
keikoさんに大洲の町を見せようと、冨士(とみす)山へ。上り口に新しくオープンした「オードリー」というコーヒーショップへ。味に鈍感な私でも美味しい! I wanted to show Keiko Ozu-city on the top of the Mt.Tomisu. On the way back home we found a new opened coffee shop at the foot of the mountain and we enjoyed good coffee there.
昨日keiko さんのお兄さんから写真付きメールで7人目の赤ちゃんが生まれたとの知らせ。オメデトウございます!!!!!!!
| コメント (0) | トラックバック (0)
47都道府県30度以上。静岡38度。今年最高の温度とはテレビのレポート。The hottest day of this year. 38℃(75fahrenheit) in the middle of Japan. 33℃ here in Ozu.
元気の良い歩き遍路の方が荷物を置いて番外の出石寺へ。12時過ぎに帰ってきて、遍路道の標識が無くて往きは車道を、帰りは遍路道を2時間半で降りてきたとのこと。19歳の時に歩き遍路に挑戦。途中でストップ。今回は30歳で2度目でお金を十分用意してきたとのこと。He is walking around Shikoku island visiting 88 temples. 10 years ago when he was 19 years old, he tryed to do the same thing, but he couldn't do that short of the money. This time he is sure he will be able to make it, for he has a lot of money and is in good health. They say it takes at least 40 days and you need more than \400,000.
| コメント (0) | トラックバック (0)
私の部屋のカレンダーは365日分の子猫の写真。ハービーの写真も集めてみようかしら?I have a carender fo 365 deffrent kitty's photos. I'll try to take photos of our old cat.
今日は曇りなので河川敷のウォーキング。隠れたところに水害の爪あとが。
Walking along the shore of the river, I found the skars of the flood.
古い鬼瓦を見つけた。庭の片隅に飾ってあった。At the gate of the yard I found the pretty shape of the tile for the roof.
| コメント (0) | トラックバック (0)
街の中にある蓮畑で花が開き始めた。うちの庭の睡蓮も咲き始めた。テレビで二つの違いの話をしていた。蓮は首が長くて睡蓮は首が無いのだそうだ。睡蓮の根は食べられないが穴は開いているとか。
The left is lotus and the right is water lily in my garden. The reporter said on TV that a lotus has a long neck and you can eat its root. You can not eat the root of a water lily but it has small holes in its root.
| コメント (0) | トラックバック (0)
九州は大雨のようだが、ここは夜の雨があがって曇り空。ぎぼうしが頭を垂れて咲いている。
夜7時、宇和文化会館で第九の練習が始まった。7年前に宇和島で始めて第九を歌って、もう一度歌うことは無いだろうと思っていたら、今度はお隣の宇和町で。大洲のふじかげコーラスも有志が参加する事に。
5つの町が合併して西予市になって5周年記念行事だそうだ。12歳から82歳までの4百数十人の応募があったとか。文化会館は音響効果の良い建物で保内町の高校の若い男性先生がボイストレーニングを指導して身体をほぐしながら気持ちよく発声練習。なにしろ高い音なので、ソプラノはアルトの半分の人数で80人余り。男性も80人以上集まっている。どのパートも異常に高い音が入っているので、ベートーベンさんもう少し低くして誰でも歌えるようにして下さるとありがたいのですがと云いたくなる。
毎週木曜日と金曜日と歌の練習になるが、keikoさんにお客様のことをまかせて安心。今日は毎年来られる女性営業マンの方とお遍路の方。女性の方は長年車で日本中を回っておられるのでお話が面白い。keikoさんは二度歩き遍路をして、番外も行っているのでお遍路さんと詳しい話が出来る。
| コメント (0) | トラックバック (0)
最近のコメント